lunes, febrero 28, 2005
Ya se puede jugar con las palabras
A lo mejor el título de este post parece un poco tonto, pero no siempre se puede hablar de temas serios. Entonces, en el sitio http://www.elhombrequecomiadiccionarios.com he encontrado algo muy entretenido . Claro que hay unos artículos interesantes, escritos en varios idiomas, pero hay también un "jueguito" que se llama VivoExquisit-o-Matic, y es una poesía que quien quiera puede construir. Cuando abrimos la página, en lugar de las palabras hay cinco equis por cada línea, que se convierten en versos cuando pasamos el ratón en ellas. No siempre dichos versos tienen sentido, es más, casi siempre son muy cómicos. Al menos, a mí me hicieron reír muchísimo. Espero haber sido suficientemente clara en mi explicación, si no...que prueben.
martes, febrero 08, 2005
Ejercicio de traducción
Hoy quiero publicar un ejercicio de traducción que hicimos en clase. Fue bastante difícil, sobre todo porque algunas frases en italiano son un poco complicadas, pero creo que el resultado es bastante aceptable. Además, es interesante porque cuenta una tradición de la ciudad en donde estudio: Viterbo. Divido el artículo en partes porque creo que de esta manera es más fácil entenderlo.
Da più di tre secoli, la sera del 3 settembre, Viterbo si fa buia e trattiene il respiro, rimanendo come sospesa nel tempo; la luce si irradia soltanto dalla macchina di Santa Rosa, il più imponente e fiabesco baldacchino processionale che si possa immaginare: una torre di trenta metri di altezza per mezza tonnellata di peso, rivestita da centinaia di candele, che viene trasportata a spalla da Porta Romana al santuario della patrona.
Desde hace más de tres siglos, la noche del 3 de septiembre, Viterbo se para y contiene la respiración, como si volviera atrás en el tiempo. De repente oscurece; la única luz es la que promana de la Macchina de Santa Rosa, la estructura más monumental y magnífica que se puede concebir: una torre de treinta metros de altura y que pesa media tonelada, que está adornada por centenares de velas y se lleva a hombros desde Porta Romana hasta el santuario de la patrona.
Migliaia di persone si accalcano lungo il percorso, ma il grido che segna l'avvio risuona nel silenzio: l'emozione della folla si tinge di trepida attesa fino all'arrivo e all'esplosione di gioia finale. I facchini che muovono la macchina sono un centinaio, vestiti di bianco da capo a piedi, con una fascia rossa in vita, e vengono selezionati con prove di sollevamento e resistenza. Sono decine e decine gli uomini di ogni età che ogni anno chiedono di partecipare a questo evento unico.
Miles de personas se dan citas a lo largo del recorrido; sin embargo, el grito que anuncia la salida rompe el silencio: la emoción de la multitud se transforma en fibrilación hasta la llegada y la explosión de júbilo final. Los que llevan la Macchina son un centenar, van vestidos de blanco desde la cabeza hasta los pies, con un fajín rojo a la cintura y se los elige después de una prueba de fuerza y resistencia. Son decenas y decenas los hombres de cualquiera edad que cada año desearían participar en este único evento.
Nel quartiere medievale di San Pellegrino, nel museo di Santa Rosa, sono riuniti documenti e libri sulla manifestazione, bozzetti, modellini di torri di diverse epoche. Ogni quattro anni viene infatti costruita una nuova macchina e si compie così sempre l'intreccio tra devozione e ricerca progettuale, immaginario popolare e arte. Ciò che non cambia è il legame profondo dei viterbesi con la loro santa bambina che, stando alla tradizione, già a tre anni compiva miracoli e morì appena diciottenne.
En el barrio medieval de San Pellegrino, en el museo de Santa Rosa, se archivan documentos y libros sobre la manifestación, maquetas, modelos de torres de diferentes épocas. De hecho, cada cuatro años se construye una nueva Macchina y se repite la unión entre devoción y ciencia, entre imaginación popular y arte. Lo que nunca cambia es el vínculo entre los viterbeses y su "santa bambina" que, según la tradición, ya a los tres años hacía milagros, y que murió a los dieciocho años recién cumplidos.
Da più di tre secoli, la sera del 3 settembre, Viterbo si fa buia e trattiene il respiro, rimanendo come sospesa nel tempo; la luce si irradia soltanto dalla macchina di Santa Rosa, il più imponente e fiabesco baldacchino processionale che si possa immaginare: una torre di trenta metri di altezza per mezza tonnellata di peso, rivestita da centinaia di candele, che viene trasportata a spalla da Porta Romana al santuario della patrona.
Desde hace más de tres siglos, la noche del 3 de septiembre, Viterbo se para y contiene la respiración, como si volviera atrás en el tiempo. De repente oscurece; la única luz es la que promana de la Macchina de Santa Rosa, la estructura más monumental y magnífica que se puede concebir: una torre de treinta metros de altura y que pesa media tonelada, que está adornada por centenares de velas y se lleva a hombros desde Porta Romana hasta el santuario de la patrona.
Migliaia di persone si accalcano lungo il percorso, ma il grido che segna l'avvio risuona nel silenzio: l'emozione della folla si tinge di trepida attesa fino all'arrivo e all'esplosione di gioia finale. I facchini che muovono la macchina sono un centinaio, vestiti di bianco da capo a piedi, con una fascia rossa in vita, e vengono selezionati con prove di sollevamento e resistenza. Sono decine e decine gli uomini di ogni età che ogni anno chiedono di partecipare a questo evento unico.
Miles de personas se dan citas a lo largo del recorrido; sin embargo, el grito que anuncia la salida rompe el silencio: la emoción de la multitud se transforma en fibrilación hasta la llegada y la explosión de júbilo final. Los que llevan la Macchina son un centenar, van vestidos de blanco desde la cabeza hasta los pies, con un fajín rojo a la cintura y se los elige después de una prueba de fuerza y resistencia. Son decenas y decenas los hombres de cualquiera edad que cada año desearían participar en este único evento.
Nel quartiere medievale di San Pellegrino, nel museo di Santa Rosa, sono riuniti documenti e libri sulla manifestazione, bozzetti, modellini di torri di diverse epoche. Ogni quattro anni viene infatti costruita una nuova macchina e si compie così sempre l'intreccio tra devozione e ricerca progettuale, immaginario popolare e arte. Ciò che non cambia è il legame profondo dei viterbesi con la loro santa bambina che, stando alla tradizione, già a tre anni compiva miracoli e morì appena diciottenne.
En el barrio medieval de San Pellegrino, en el museo de Santa Rosa, se archivan documentos y libros sobre la manifestación, maquetas, modelos de torres de diferentes épocas. De hecho, cada cuatro años se construye una nueva Macchina y se repite la unión entre devoción y ciencia, entre imaginación popular y arte. Lo que nunca cambia es el vínculo entre los viterbeses y su "santa bambina" que, según la tradición, ya a los tres años hacía milagros, y que murió a los dieciocho años recién cumplidos.
domingo, febrero 06, 2005
Sitio útil
En mi eterna búsqueda de informaciones útiles, he encontrado un sitio que permite resolver rápidamente las dudas sobre el uso del español. Es el sitio del Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE, y la sección más interesante se llama "Vademécum" (http://www.efe.com/esurgente/lenguaes/). Aquí se encuentran términos y expresiones que pueden generar dudas, sobre todo cuando tienen diferentes grafías (por ejemplo, "aun,aún") o cuando hay sinónimos (por ejemplo, "aparcar, estacionar, parquear"). Además, he encontrado la traducción de anglicismos como "assistant to managing director" o "administered prices"; para mí, esto es bueno, porque creo que un idioma tendría que reducir el uso de barbarismos y crear expresiones equivalentes. De todos modos, es de lo más útil.
miércoles, febrero 02, 2005
Off topic 2: otros rollos
Está claro que tengo mala suerte. He cogido la gripe. Vamos a ver: no pude hacer el examen de Economía porque me desmayé (¡!), y ahora tampoco sé si podré hacer el examen de Literatura Española. Además, hoy se me rompieron las gafas. ¿Alguien conoce a Fantozzi o al Pato Donald? Así me siento en estos días. Bueno, espero quitarme de encima todo esto cuanto antes, porque estoy un poquito harta...
martes, febrero 01, 2005
Off topic: delirios de una estudiante
Perdonad, pero tengo que decirlo: estoy sumamente nerviosa. Estos benditos exámenes me están volviendo loca. El día 4 de febrero tengo que hacer el examen de Literatura Española, que suspendí el año pasado, y estoy convencida de que ahora tampoco me va a ir bien. No sé por qué, pero en este momento la universidad es una especie de pesadilla para mí, no logro concentrarme en nada. De todos modos, trataré al menos de actualizar este blog, pobrecillo...vale, vale, a estudiar y a ver qué pasará.
Edit: ésta es una de las pocas cosas personales que voy a incluir en este blog, que no es un blog personal.. ;)
Edit: ésta es una de las pocas cosas personales que voy a incluir en este blog, que no es un blog personal.. ;)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)





